この記事へのコメント
 リビングでの話し合いのときに思わず怒りを露わにしてしまい、はっとしたのでしょう。灯りがいつも以上に明るいことの描写で自らの怒りの発露に対する驚き、また誰かに醜いところを見られてしまったかのようなばつの悪さを表現したと考えられます。「灯りは今夜は」の字余りも心理的引っ掛かりの演出でしょうか。
Posted by 光本博 at 2020年11月17日 22:19
こういうことは有るかもしれないと思わせる。気まずさもあるのだろう。結句の「無駄に明るい」がやりきれない気分を巧く比喩化しえていると思う。
Posted by 藤原龍一郎 at 2020年11月19日 18:51
つい相手に強い言い方をしてしまったいささかの後ろめたさが、リビングの灯りをいつもより眩しく感じさせるのでしょう。言わんとすることはよく分かりますが、「無駄に〇〇」という言い回しは最近よく耳にしますので、歌に用いるにはやや通俗的かなと思います。
Posted by 亀尾美香 at 2020年11月20日 23:45
 わが家の台所も明かりを取り替えて、ただいま無駄に明るい。

 「少しだけ声を荒げ」てしまった本人が案外いちばん気まずいのかもしれない。普段は声を荒げることなどあまりない人であれば余計に気まずいんじゃないかな。
 で、そんな自分を見透かされているように気がして、普段よりも明るく感じてしまった。
 わたしは「無駄に」が効いていると思います。
Posted by 弘井文子 at 2020年11月23日 12:43
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]